Нотариальное заверение

Нотариальное заверение — это регистрационные и сертифицирующие действия, который совершает нотариус с различными документами, подписями и переводами. Для чего нужно нотариальное заверение? Нотариальное заверение необходимо, чтобы соответствующие документы, переводы или подписи стали легальными (официальными) и их принимали различные компании и государственные органы в России и других государствах. Нотариальный перевод документов в Москве заказывайте у нас.

Далее мы будем говорить о следующих видах нотариального заверения:

  1. нотариальное заверение документов
  2. нотариальное заверение переводов
  3. нотариальное заверение подписи
  4. нотариальное заверение копий

нотариальное заверение

Нотариальное заверение документов

Нотариальное заверение документов — под данным понятием могут подразумеваться различные вещи, и в целом данное понятие объединяет в себе заверение: переводов, копий, подписей. Это широкое понятие, которое может относиться к различным нотариальным действиям. Например, составление доверенности у нотариуса тоже будет являться нотариальным заверением документов.

Какие документы заверяет нотариус?

  1. Копии оригиналов
  2. Переводы (подпись переводчика)
  3. Доверенности и генеральные доверенности
  4. Справки и выписки
  5. Согласия родителей на выезд детей
  6. Также нотариус оформляет сделки, наследственные дела

Нотариальное заверение переводов

Нотариальное заверение перевода — в РФ нотариус по закону не должен знать иностранных языков и быть самостоятельно переводчиком, чтобы подтверждать верность перевода с одного языка на другой язык. Фактически при заверении перевода нотариус подтверждает подлинность подписи профессионального переводчика (который имеет диплом переводчика и зарегистрирован в соответствующем нотариальном реестре), который известен ему лично и лично явился для свидетельствования такой подписи на переведенном документе.

Процедура нотариального заверения перевода:

  1. Прежде всего, как уже отмечено, переводчик должен иметь диплом переводчика соответствующего языка и должен быть зарегистрирован в реестре соответствующего нотариуса как профессиональный переводчик
  2. Он должен в совершенстве владеть иностранным языком
  3. Он должен полностью и точно (без ошибок) осуществить письменный перевод соответствующего документа на русский язык с иностранного языка, которым он владеет
  4. Он должен лично явиться к нотариусу и поставить в его присутствии свою подпись под переводом в сделанной нотариусом удостоверительной надписи
  5. Он должен оплатить официальную государственную пошлину за исполнение нотариального действия
  6. Перевод должен быть: прошит, пронумерован
  7. После всего этого нотариус вносит данные перевода в свой специальный реестр переводов, и ставит подпись и печать на документе

нотариальное заверение перевода

Фактически нужно сказать, что в России нотариальное заверение перевода является нотариальным заверением подписи профессионального дипломированного переводчика.

Нотариальное заверение копий (оригиналов)

Нотариус может не только подтверждать оригинальные документы, но также заверять копии с оригинальных документов. Это такая процедура, когда с официального документа (который прошит, пронумерован, скреплен печатями и подписями) снимается ксерокопия (фотокопия) оригинала, затем данные вносятся в нотариальный реестр, а затем прошивается, нумеруется и также скрепляется печатью и подписью нотариуса, как и в случае с переводом.

нотариальная копия

Если вам требуется нотариальное заверение переводов, документов или нотариальных копий, обращайтесь к нам по телефону +7(499)391-000-2 или через форму обратной связи ниже:

[contact_form]

Офис на Пушкинской бюро переводов в Москве
Настасьинский пер. дом 1
3 этаж, подъезд "Лейбштандарт"
тел. +7 (499) 391-00-02
e-mail: perevod-ab@yandex.ru
будни: 10.00-19.30

Офис в Наро-Фоминске
ул. Маршала Жукова, д. 3
тел. +7 (496) 343-16-99
будни: 9.00-18.00

© 2017 Бюро переводов "БЕСТ"